Death letter blues
『Hey, I solemnly swear, Lord, I raise my right hand That I'm goin' get me a woman, you get you another man I solemnly swear, Lord, I raise my right hand That I'm goin' get me a woman, you get you another man I got a letter this morning, how do you reckon it read? "Oh, hurry, hurry, gal, you love is dead" I got a letter this morning, how do you reckon it read? "Oh, hurry, hurry, gal, you love is dead" I grabbed my suitcase, I took off, up the road I got there, she was laying on the cooling board I grabbed my suitcase, I took on up the road I got there, she was laying on the cooling board Well, I walked up close, I looked down in her face Good old gal, you got to lay here till Judgment Day I walked up close, and I looked down in her face Yes, been a good old gal, got to lay here till Judgment Day』
ねえ、私は厳粛に誓う、主よ、私は私の右手を上げます私は私を女性にします、あなたは私が厳粛に誓う別の男をあなたに与えます、主よ、私は私の右手を上げます私は私を女性にします 、あなたは私が今朝手紙を受け取った別の男をあなたに手に入れます、あなたはそれがどのように読んだと思いますか? 「ああ、急いで、急いで、ギャル、あなたの愛は死んでいる」私は今朝手紙を受け取りました、あなたはそれがどのように読んだと思いますか? 「ああ、急いで、急いで、ギャル、あなたの愛は死んでいる」私はスーツケースをつかみ、私は離陸し、そこに着いた道を上って、彼女は冷却板の上に横たわっていた私はスーツケースをつかみ、私は私が得た道を進んだ そこで、彼女は冷却板の上に横たわっていましたさて、私は近くまで歩いて、私は彼女の顔を見下ろしました古き良きギャル、あなたは私が近くまで歩いて判断の日までここに横たわらなければなりませんでしたそして私は彼女の顔を見下ろしました 古き良きギャル、ジャッジメントデーまでここに横になりました
www
翻訳機能じゃ全然伝わらない
こんな歌詞だったんだ!
このレコード渋谷のめるり堂で貰った。
正確に言うと店員さんにプレゼントしてもらった。犯罪やで。1枚何が欲しい?って聞かれたからdeath letterって言ったらマジックサム買ったのと一緒に包んでくれた。
嘘みたいでしょ。
何が言いたいかって、ドブロ欲しい!
くれないかな?あけましておめでとう⛩
神様、俺にドブロを、、、